1 |
23:55:22 |
rus-fre |
med. |
трансвагинальный |
transvaginal |
Пума |
2 |
23:52:57 |
eng-rus |
inf. |
one down! |
немедленно |
Helene2008 |
3 |
23:48:01 |
eng-rus |
gen. |
like nobody's business |
как никто другой |
Helene2008 |
4 |
23:42:31 |
eng-rus |
gen. |
on the front page |
на первой полосе (газеты; Put this article on the front page.) |
Helene2008 |
5 |
23:12:51 |
eng-rus |
med. |
Immunoassay |
иммунохроматографический тест (тест-полоска на марихуану, опиаты и др.) |
Adrax |
6 |
23:10:22 |
rus-fre |
gen. |
как в воду опущенный |
avoir le moral à zero (Après le départ de son amie, il avait le moral à zéro.) |
Helene2008 |
7 |
22:48:55 |
rus-fre |
gen. |
на волосок от ... |
à un cheveu près |
Helene2008 |
8 |
22:47:46 |
rus-fre |
gen. |
сказать прямо в лицо |
dire au nez de qn |
Helene2008 |
9 |
22:44:48 |
rus-fre |
mech.eng. |
винт невыпадающий |
vis non perdable |
Dika |
10 |
22:42:13 |
rus-fre |
fig. |
не мух ноздрями бить |
ne pas se moucher du pied |
Helene2008 |
11 |
22:37:36 |
rus-fre |
idiom. |
не ударить в грязь лицом |
ne pas se moucher du pied |
Helene2008 |
12 |
22:34:37 |
eng-rus |
auto. |
rear-driven |
заднеприводной |
Lucym |
13 |
22:34:31 |
rus-fre |
idiom. |
это скрыть невозможно |
cela paraît comme le nez au milieu de la figure |
Helene2008 |
14 |
22:32:15 |
rus-fre |
idiom. |
это само собой разумеется |
cela se voit comme le nez au milieu de la figure |
Helene2008 |
15 |
22:27:55 |
rus-fre |
gen. |
приветливо отнестись к кому-либо. |
faire bon visage à qn. |
Helene2008 |
16 |
22:25:21 |
rus-fre |
gen. |
оказаться перед закрытой дверью |
trouver visage de bois |
Helene2008 |
17 |
22:22:33 |
rus-fre |
gen. |
перед лицом опасности |
devant le danger |
Helene2008 |
18 |
22:20:52 |
rus-fre |
gen. |
лицемер |
cœur double |
Helene2008 |
19 |
22:19:02 |
rus-fre |
gen. |
лицемер |
âme double |
Helene2008 |
20 |
22:18:03 |
rus-fre |
gen. |
изможденное лицо |
visage en lame de couteau |
Helene2008 |
21 |
22:13:29 |
rus-fre |
gen. |
открыто говорить |
parler à visage découvert |
Helene2008 |
22 |
22:12:09 |
rus-fre |
gen. |
придать лицу приличествующее случаю выражение |
se composer un visage |
Helene2008 |
23 |
22:08:24 |
rus-fre |
inf. |
подбитая физиономия |
visage en compote |
Helene2008 |
24 |
22:03:41 |
rus-fre |
gen. |
невозмутимое лицо |
visage de bois |
Helene2008 |
25 |
21:59:40 |
rus-fre |
idiom. |
На нем лица нет. |
Il a le visage renversé. |
Helene2008 |
26 |
21:58:10 |
rus-fre |
idiom. |
залиться румянцем |
avoir le visage en feu |
Helene2008 |
27 |
21:55:00 |
rus-fre |
idiom. |
быть в плохом настроении |
avoir le visage des mauvais jours |
Helene2008 |
28 |
21:53:40 |
rus-fre |
idiom. |
с опрокинутым лицом |
visage renversé |
Helene2008 |
29 |
21:51:41 |
rus-fre |
gen. |
сказать прямо в лицо |
dire qch à la face de qn. |
Helene2008 |
30 |
21:49:30 |
rus-fre |
idiom. |
постная рожа |
figure de carême |
Helene2008 |
31 |
21:40:24 |
eng |
abbr. |
Brecknockshire |
Brecon |
Anglophile |
32 |
21:39:16 |
eng |
abbr. |
Brecknockshire |
Breck |
Anglophile |
33 |
21:37:59 |
eng |
abbr. |
Cavan |
Ca. |
Anglophile |
34 |
21:36:26 |
eng |
abbr. |
Carlow |
Car. |
Anglophile |
35 |
21:34:15 |
eng |
abbr. trav. |
AI |
All inclusive (все включено) |
Andy |
36 |
21:32:21 |
eng |
abbr. |
Kirkcudbrightshire |
Kirk. |
Anglophile |
37 |
21:30:25 |
eng |
abbr. |
Kincardineshire |
Kinc. |
Anglophile |
38 |
21:28:38 |
eng |
abbr. |
Kinross-shire |
Kin. |
Anglophile |
39 |
21:26:54 |
eng |
abbr. |
Kilkenny |
Kilk. |
Anglophile |
40 |
21:24:34 |
eng-rus |
med. |
get round to |
собраться |
wandervoegel |
41 |
21:22:35 |
eng-rus |
med. |
New Drug Application |
Заявка на регистрацию нового препарата |
dr_denver |
42 |
21:22:26 |
eng |
abbr. |
Kerry |
Ker |
Anglophile |
43 |
21:21:14 |
eng |
abbr. |
Kildare |
Kild |
Anglophile |
44 |
21:18:51 |
eng-rus |
abbr. |
L.H.D. |
доктор гуманитарных наук |
Anglophile |
45 |
21:05:35 |
eng-rus |
gen. |
No.1 |
собственная персона |
Anglophile |
46 |
20:59:03 |
eng-rus |
chem. |
Glycyrrhizic acid |
Глицирризиновая кислота |
Мария100 |
47 |
20:46:58 |
eng-rus |
relig. |
cantorial |
церковный хор |
humbug |
48 |
20:40:24 |
eng |
abbr. |
Brecon |
Brecknockshire |
Anglophile |
49 |
20:39:16 |
eng |
abbr. |
Breck |
Brecknockshire |
Anglophile |
50 |
20:37:59 |
eng |
abbr. |
Ca. |
Cavan |
Anglophile |
51 |
20:36:26 |
eng |
abbr. |
Car. |
Carlow |
Anglophile |
52 |
20:35:59 |
eng-rus |
gen. |
adhesion primer |
адгезионная грунтовка |
gconnell |
53 |
20:32:21 |
eng |
abbr. |
Kirk. |
Kirkcudbrightshire |
Anglophile |
54 |
20:30:25 |
eng |
abbr. |
Kinc. |
Kincardineshire |
Anglophile |
55 |
20:28:38 |
eng |
abbr. |
Kin. |
Kinross-shire |
Anglophile |
56 |
20:26:54 |
eng |
abbr. |
Kilk. |
Kilkenny |
Anglophile |
57 |
20:22:26 |
eng |
abbr. |
Ker |
Kerry |
Anglophile |
58 |
20:21:14 |
eng |
abbr. |
Kild |
Kildare |
Anglophile |
59 |
20:10:02 |
eng-rus |
IT |
metadata item |
объект метаданных (в Microsoft Office) |
Alex Lilo |
60 |
19:57:25 |
eng-rus |
gen. |
Washington D.C. |
город Вашингтон (округ Колумбия; AD) |
Alexander Demidov |
61 |
19:55:52 |
eng-rus |
IT |
decimal offset |
смещение десятичных чисел |
Alex Lilo |
62 |
18:53:18 |
eng |
abbr. |
Leitrim |
Leit |
Anglophile |
63 |
18:51:57 |
rus-fre |
med. |
копчико-теменной размер |
distance entre le sommet de la tête et le bas des fesses |
Пума |
64 |
18:50:33 |
rus-fre |
med. |
толщина воротникового пространства ТВП |
épaisseur de la nuque fœtale |
Пума |
65 |
18:49:51 |
eng |
abbr. |
Longford |
Lfd. |
Anglophile |
66 |
18:48:11 |
eng-rus |
abbr. |
Mx. |
Мидлсекс |
Anglophile |
67 |
18:47:21 |
rus-fre |
gen. |
стоить бешеных денег |
coûter les yeux de la tête |
Helene2008 |
68 |
18:46:53 |
eng-rus |
abbr. |
MidL |
Мидлотиан (графство в Шотландии) |
Anglophile |
69 |
18:44:55 |
eng |
abbr. |
Meath |
Mea. |
Anglophile |
70 |
18:43:41 |
eng |
abbr. |
Middlesex |
Mddx. |
Anglophile |
71 |
18:41:53 |
eng |
abbr. |
Longford |
Long |
Anglophile |
72 |
18:40:22 |
eng |
abbr. |
Louth |
Lou |
Anglophile |
73 |
18:38:59 |
rus-fre |
med. |
копчико-теменной размер КТР |
longueur vertex-coccyx |
Пума |
74 |
18:38:36 |
eng |
abbr. |
Londonderry |
Lond. |
Anglophile |
75 |
18:36:25 |
eng |
abbr. |
Peeblesshire |
Peeb |
Anglophile |
76 |
18:33:49 |
eng-rus |
abbr. |
Soms. |
Сомерсетшир (графство в Англии) |
Anglophile |
77 |
18:32:27 |
eng |
abbr. |
Somersetshire |
Som. |
Anglophile |
78 |
18:30:41 |
rus-fre |
fig. |
Держи хвост пистолетом. |
Garde la tête haute. |
Helene2008 |
79 |
18:24:06 |
eng |
abbr. |
Sligo |
Slo |
Anglophile |
80 |
18:22:42 |
eng |
abbr. |
Renfrewshire |
Renf |
Anglophile |
81 |
18:20:24 |
eng |
abbr. |
Roxburghshire |
Rox |
Anglophile |
82 |
18:18:45 |
eng |
abbr. |
Roscommon |
Ros. |
Anglophile |
83 |
18:17:18 |
eng |
abbr. |
Ross and Cromarty |
Ross |
Anglophile |
84 |
18:14:52 |
eng |
abbr. |
Radnorshire |
Rad. |
Anglophile |
85 |
18:13:04 |
eng |
abbr. |
Rutlandshire |
Rut. |
Anglophile |
86 |
18:08:58 |
eng-rus |
abbr. |
WAT |
Уотерфорд (графство в Ирландии) |
Anglophile |
87 |
18:02:33 |
eng |
abbr. |
Westmeath |
Westm |
Anglophile |
88 |
17:53:18 |
eng |
abbr. |
Leit |
Leitrim |
Anglophile |
89 |
17:49:51 |
eng |
abbr. |
Lfd. |
Longford |
Anglophile |
90 |
17:46:53 |
eng |
abbr. |
MidL |
Midlothian |
Anglophile |
91 |
17:44:55 |
eng |
abbr. |
Mea. |
Meath |
Anglophile |
92 |
17:43:41 |
eng |
abbr. |
Mddx. |
Middlesex |
Anglophile |
93 |
17:41:53 |
eng |
abbr. |
Long |
Longford |
Anglophile |
94 |
17:40:22 |
eng |
abbr. |
Lou |
Louth |
Anglophile |
95 |
17:38:36 |
eng |
abbr. |
Lond. |
Londonderry |
Anglophile |
96 |
17:36:25 |
eng |
abbr. |
Peeb |
Peeblesshire |
Anglophile |
97 |
17:32:27 |
eng |
abbr. |
Som. |
Somersetshire |
Anglophile |
98 |
17:24:06 |
eng |
abbr. |
Slo |
Sligo |
Anglophile |
99 |
17:22:42 |
eng |
abbr. |
Renf |
Renfrewshire |
Anglophile |
100 |
17:20:24 |
eng |
abbr. |
Rox |
Roxburghshire |
Anglophile |
101 |
17:18:45 |
eng |
abbr. |
Ros. |
Roscommon |
Anglophile |
102 |
17:17:18 |
eng |
abbr. |
Ross |
Ross and Cromarty |
Anglophile |
103 |
17:14:52 |
eng |
abbr. |
Rad. |
Radnorshire |
Anglophile |
104 |
17:13:04 |
eng |
abbr. |
Rut. |
Rutlandshire |
Anglophile |
105 |
17:08:58 |
eng |
abbr. |
WAT |
Waterford |
Anglophile |
106 |
17:02:33 |
eng |
abbr. |
Westm |
Westmeath |
Anglophile |
107 |
16:08:36 |
eng-rus |
IT |
custom content |
настроенное содержание |
Alex Lilo |
108 |
16:04:26 |
rus-fre |
gen. |
если позволите |
si je peux me permettre |
g e n n a d i |
109 |
16:04:20 |
eng-rus |
IT |
custom content |
избирательное содержимое |
Alex Lilo |
110 |
15:51:59 |
eng-rus |
fin. |
AMD |
армянский драм (валюта Республики Армения) |
Сардарян Арминэ |
111 |
15:43:53 |
rus-ger |
law |
Закон о процедуре предоставления политического убежища AsylVfG |
Asylverfahrengesetz (fehlt das Fugen-s: AsylverfahrenSgesetz marinik) |
Tatsh |
112 |
15:32:28 |
rus-fre |
gen. |
судебные расходы |
frais judiciaires |
g e n n a d i |
113 |
15:14:45 |
rus-fre |
gen. |
обратиться в суд |
saisir la justice |
g e n n a d i |
114 |
15:12:52 |
rus-spa |
inet. |
отказаться от подписки на электронное издание |
darse de baja |
Alexander Matytsin |
115 |
15:09:55 |
rus-fre |
gen. |
стенгазета |
journal mural |
Helene2008 |
116 |
15:03:09 |
rus-fre |
gen. |
оставить равнодушным |
laisser de glace (La télé me laisse de glace.) |
Helene2008 |
117 |
15:02:19 |
eng-rus |
gen. |
setback |
сбой |
Арнольдыч |
118 |
15:00:48 |
eng-rus |
gen. |
with or without cause |
при наличии повода или без такового (AD) |
Alexander Demidov |
119 |
14:53:27 |
rus-fre |
gen. |
так, чтобы Il parle de manière que je le comprenne - Он говорит так, чтобы я его понимал |
de manière que +Subjonctif |
g e n n a d i |
120 |
14:46:21 |
rus-fre |
gen. |
так, что Il parle de manière que je le comprends |
de manière que + Indicatif |
g e n n a d i |
121 |
14:41:01 |
rus-fre |
med. |
пикограмм |
picogramme pg (среднее содержание гемоглобина в одном эритроците) |
Пума |
122 |
14:28:17 |
eng-rus |
med. |
Wilcoxon's Signed-Rank test |
знаковый ранговый критерий Уилкоксона |
dr_denver |
123 |
14:18:46 |
eng-rus |
gen. |
Old High German |
древневерхненемецкий язык |
ABelonogov |
124 |
14:15:49 |
rus-fre |
gen. |
совместное хозяйство |
ménage commun faire ménage commun avec qn - вести совместное хозяйство с кем-либо |
g e n n a d i |
125 |
14:08:35 |
rus-fre |
gen. |
брак распался |
le mariage s'est désagrégé |
g e n n a d i |
126 |
14:07:41 |
rus-fre |
gen. |
распасться брак распался - le mariage s'est désagrégé |
désagréger |
g e n n a d i |
127 |
13:58:09 |
eng-rus |
gen. |
Hmong-Mien languages |
хмонг-мьенские языки |
ABelonogov |
128 |
13:36:11 |
eng-rus |
gen. |
Westmorland |
Уэстморленд (графство в Англии) |
Anglophile |
129 |
13:35:20 |
eng |
abbr. |
Warehouses of Temporary Storage |
WTS |
Дюнан |
130 |
13:34:42 |
eng |
abbr. |
Westmorland |
Westm |
Anglophile |
131 |
13:32:29 |
eng |
abbr. |
Wexford |
Wex |
Anglophile |
132 |
13:30:46 |
eng |
abbr. |
Tyrone |
Tyr. |
Anglophile |
133 |
13:29:58 |
eng-rus |
gen. |
compliance assessment |
нормоконтроль |
Steve Elkanovich |
134 |
13:28:22 |
eng |
abbr. |
Tipperary |
Tip. |
Anglophile |
135 |
13:21:34 |
eng |
abbr. |
Wigtownshire |
Wig. |
Anglophile |
136 |
13:21:15 |
rus-ger |
gen. |
рекламный инструмент |
Werbeinstrument (реклама) |
wladimir777 |
137 |
13:19:40 |
eng-rus |
abbr. |
Worcs. |
Вустершир (графство в Англии) |
Anglophile |
138 |
12:35:20 |
eng |
abbr. |
WTS |
Warehouses of Temporary Storage |
Дюнан |
139 |
12:34:42 |
eng |
abbr. |
Westm |
Westmorland |
Anglophile |
140 |
12:32:29 |
eng |
abbr. |
Wex |
Wexford |
Anglophile |
141 |
12:30:46 |
eng |
abbr. |
Tyr. |
Tyrone |
Anglophile |
142 |
12:28:34 |
rus-ger |
gen. |
полноцветный кадр |
Vollfarbbild |
wladimir777 |
143 |
12:28:22 |
eng |
abbr. |
Tip. |
Tipperary |
Anglophile |
144 |
12:21:34 |
eng |
abbr. |
Wig. |
Wigtownshire |
Anglophile |
145 |
9:59:53 |
eng-rus |
adv. |
affiliate marketing |
также аффилированный маркетинг (Affiliate marketing is a type of performance-based marketing in which a business rewards one or more affiliates for each visitor or customer brought about by the affiliate's own marketing efforts. The industry has four core players: the merchant (also known as "retailer" or 'brand'), the network (that contains offers for the affiliate to choose from and also takes care of the payments), the publisher (also known as 'the affiliate'), and the customer. The market has grown in complexity to warrant a secondary tier of players, including affiliate management agencies, super-affiliates and specialized third party vendors. Affiliate marketing overlaps with other Internet marketing methods to some degree, because affiliates often use regular advertising methods. Those methods include organic search engine optimization (SEO), paid search engine marketing (PPC – Pay Per Click), e-mail marketing, content marketing and in some sense display advertising. On the other hand, affiliates sometimes use less orthodox techniques, such as publishing reviews of products or services offered by a partner. Affiliate marketing is commonly confused with referral marketing, as both forms of marketing use third parties to drive sales to the retailer.[1] However, both are distinct forms of marketing and the main difference between them is that affiliate marketing relies purely on financial motivations to drive sales while referral marketing relies on trust and personal relationships to drive sales. WAD 12manage.com) |
Smartie |
146 |
9:47:27 |
eng-rus |
law |
save as set |
кроме случаев |
Артём-переводчик |
147 |
9:02:14 |
eng-rus |
gen. |
resit |
пересдать (экзамен) |
Anglophile |
148 |
8:51:29 |
eng |
abbr. |
idem quod |
i.q. |
Anglophile |
149 |
8:49:58 |
eng |
abbr. |
Inverness-shire |
Inv |
Anglophile |
150 |
8:48:30 |
eng-rus |
abbr. |
I'ness |
Инвернессшир (графство в Шотландии) |
Anglophile |
151 |
8:44:48 |
eng |
abbr. |
Inverness-shire |
I'ness |
Anglophile |
152 |
8:39:19 |
eng-rus |
abbr. |
id. |
тот же |
Anglophile |
153 |
8:37:09 |
eng-rus |
abbr. |
Ia. |
Айова |
Anglophile |
154 |
8:34:21 |
eng |
abbr. |
folio verso |
f.v. |
Anglophile |
155 |
7:51:29 |
eng |
abbr. |
i.q. |
idem quod |
Anglophile |
156 |
7:49:58 |
eng |
abbr. |
Inv |
Inverness-shire |
Anglophile |
157 |
7:44:48 |
eng |
abbr. |
I'ness |
Inverness-shire |
Anglophile |
158 |
7:34:21 |
eng |
abbr. |
f.v. |
folio verso |
Anglophile |
159 |
7:16:07 |
eng-rus |
gen. |
of the utmost importance |
исключительно важный |
tfennell |
160 |
6:56:05 |
eng-rus |
amer. |
nearly oneself himself, herself, themselves... |
едва ли не лично |
Maggie |
161 |
6:50:09 |
eng-rus |
amer. |
direct rectruitment |
наглядная агитация |
Maggie |
162 |
6:20:44 |
eng-rus |
gen. |
future |
перспективные (e.g. перспективные потребности потребителей – future consumer needs) |
tfennell |
163 |
6:03:15 |
rus-ger |
law |
союз изгнанных |
Bund der Vertriebenen BdV |
Tatsh |
164 |
5:33:10 |
eng-rus |
IT |
spanned |
многотомный (CDs; о компакт-дисках (на которых записан общий большой объём данных)) |
Alex Lilo |
165 |
5:30:01 |
eng-rus |
gen. |
Exhibition of National Economy Achievements |
выставка достижений народного хозяйства |
Alex Lilo |
166 |
3:02:26 |
eng-rus |
mil. |
Armement Air-Sol Modulaire |
Модульная ракета класса "Воздух-Земля" (Источник – сайт компании-производителя. safran.ru) |
Vera_nika |
167 |
2:24:50 |
eng |
abbr. |
Teacher's Emergency Package |
TEP |
Дюнан |
168 |
2:21:42 |
eng-rus |
abbr. |
MSS |
Министерство социальной солидарности (Ministry of Social Solidarity; Министерство социальной солидарности Республики Италия) |
Дюнан |
169 |
2:14:33 |
eng-rus |
abbr. |
MOJ |
Министерство юстиции (Ministry of Justice) |
Дюнан |
170 |
2:13:31 |
eng-rus |
gen. |
overzealous administration of a drug |
введение чрезмерной дозы лекарства |
Pablo10 |
171 |
2:13:07 |
eng-rus |
abbr. |
MOINF |
Министерство инфраструктуры (Мinistry of Infrastructure) |
Дюнан |
172 |
2:10:18 |
eng |
abbr. |
National Recovery Strategy |
NRS |
Дюнан |
173 |
2:06:12 |
eng |
abbr. |
Inter-Ministerial Committee |
IMC |
Дюнан |
174 |
2:04:47 |
eng |
abbr. |
Vice Prime Minister |
VPM |
Дюнан |
175 |
2:04:00 |
eng |
abbr. |
Child Friendly Community Initiative |
CFCI |
Дюнан |
176 |
1:40:25 |
eng |
abbr. |
Sudan Social Development Organisation |
SUDO |
Дюнан |
177 |
1:39:12 |
eng |
abbr. |
Humanitarian Aid Development |
HAD |
Дюнан |
178 |
1:24:50 |
eng |
abbr. |
TEP |
Teacher's Emergency Package |
Дюнан |
179 |
1:23:44 |
eng |
abbr. |
AC-CORD |
African Centre for the Constructive Resolution of Disputes |
Дюнан |
180 |
1:10:18 |
eng |
abbr. |
NRS |
National Recovery Strategy |
Дюнан |
181 |
1:09:10 |
eng |
abbr. |
MOSD |
Ministry of Security and Defence |
Дюнан |
182 |
1:06:12 |
eng |
abbr. |
IMC |
Inter-Ministerial Committee |
Дюнан |
183 |
1:04:47 |
eng |
abbr. |
VPM |
Vice Prime Minister |
Дюнан |
184 |
0:40:25 |
eng |
abbr. |
SUDO |
Sudan Social Development Organisation |
Дюнан |
185 |
0:39:12 |
eng |
abbr. |
HAD |
Humanitarian Aid Development |
Дюнан |